-
L'État s'efforce d'accroître les possibilités d'études supérieures.
كما أن الدولة تعمل باستمرار على توفير فرص التأهيل الأكاديمي.
-
Des possibilités de formation et de perfectionnement sont équitablement mises à la disposition de tous les juges.
وتتاح للقضاة فرص التدريب والتأهيل بعدالة.
-
Les réactions des ex-combattants qui attendent des possibilités de réadaptation et de réinsertion sont également devenues de plus en plus imprévisibles, et les intéressés ont organisé des protestations en janvier et février 2005 à Monrovia, Buchanan et Gbarnga.
وقد عمت الفوضى تدريجيا في صفوف المحاربين السابقين الذين ينتظرون فرص التأهيل وإعادة الإدماج، ونظموا احتجاجات في مونروفيا وبوشانان وغبارنغا خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2005.
-
Les personnes qui n'ont pas terminé leurs études primaires peuvent aussi, conformément à la loi, suivre un programme de qualification professionnelle de deux ans et doivent, parallèlement à leur qualification professionnelle, terminer leurs études primaires.
وكذلك، حسب القانون، توفر فرصة التأهيل المهني لمدة سنتين للأفراد الذين لم يستكملوا تعليمهم الابتدائي، ويتعين عليهم اتمام مناهج التعليم الابتدائي، بما يتفق مع مؤهلاتهم الفنية.
-
Personne ne m'a jamais donné la chance de me réhabiliter.
...لم يمنحني أحد هذهِ الفرصة بأن أعيد تأهيل نفسي
-
Toutefois, la punition est efficace seulement s'il y a une opportunité de réhabilitation.
على أيّة حال، العقاب فعال فقط في حال وجود فرصة لإعادة التأهيل
-
(Les États Parties veillent à ce que des possibilités de réadaptation professionnelle, de formation et de recyclage soient ouvertes aux personnes atteintes d'un handicap au cours de leur vie active - Ouganda)
(تكفل الدول الأطراف إتاحة فرص إعادة التأهيل والتدريب وإعادة التدريب في المجال المهني للأشخاص الذين يصابون بالإعاقة أثناء حياتهم العملية. - أوغندا)
-
Le Centre de lutte antimines du Yémen offre aux personnes qui ont survécu à l'explosion de mines une aide médicale, des services de formation et de rééducation et des possibilités d'activités rémunératrices.
ويزود مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في اليمن الناجين من هذه بالمساعدة الطبية وإعادة التأهيل وفرص التدريب وكسب الدخل.
-
Coutumes et traditions sociales; Application laxiste de la législation; Analphabétisme généralisé de la population féminine; Possibilités limitées de formation et de recyclage; il n'existe pas de formation agricole ou technique, par exemple, et les possibilités se limitent à des formations d'infirmière dans le domaine de la santé et de secrétaire dans le secteur du commerce, ce qui crée un décalage entre l'offre de formation et les besoins du marché du travail.
- محدودية فرص التدريب والتأهيل: فلا يوجد تدريب في القطاع الزراعي، أو المهن الفنية، واقتصار فرص التدريب في المجال الصحي على التمريض، وفي المجال التجاري على أعمال السكرتارية، مما خلق فجوة بين فرص التدريب المتاحة ومتطلبات سوق العمل.
-
Le Comité regrette que le rapport ne communique pas d'informations ou de données sur l'article 11, y compris sur les conditions de travail des femmes et leurs salaires, les prestations sociales, le congé de maternité, la sécurité et la santé au travail ainsi que sur les possibilités de formation et de reconversion qui s'offrent aux chômeuses.
وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وبيانات في التقرير بشأن المادة 11، بما فيها ظروف عمل المرأة، والمرتبات، والمزايا الاجتماعية، وإجازة الأمومة، والسلامة والصحة في العمل، فضلا عن فرص التدريب والتأهيل المتاحة للعاطلات عن العمل.